Promovohet fjalori online shqip-serbisht, me qëllim përmisërimin e komunikimit mes dy komuniteteve

26 Shtator, 2019 - 1:37 pm

Bujar Meholli

Kultura dhe arti i bashkon popujt, e për ta njohur kulturën e një populli duhet ta njohësh gjuhën e tij. 26 shtatori, njihet si Dita Evropian e Gjuhëve dhe në këtë ditë në Prishtinë u promovua një fjalor i gjuhës shqipe dhe serbe, shkruan KultPlus.

Në Bibliotekën “Pjetër Bogdani” u mblodhën shumë njerëz të komunitetit shqiptar dhe serb për ta kurorëzuar një punë me mjaft interes për të dyja vendet.

Bëhet fjalë për fjalorin elektronik shqip – serbisht – shqip “Voc up” i cili u promovua para audiencës me qëllim të përmirësimit të komunikimit mes shqiptarëve dhe serbëve.

Mirëseardhjen të pranishmëve jua urojë Komisioneri i Gjuhëve Slavisa Mladenovic, ndërsa hapjen e kësaj ngjarjeje e bëri Përfaqësuesi Special i Sekretarit të Përgjithshëm për Kosovën Zahir Tanin i cili u shpreh i kënaqur me pjesëmarrjen e tij në këtë ngjarje të rëndësishme.

I pranishëm ishte edhe Ambasadori Britanik në Prishtinë Nicholas Abott, i cili përkrahu këtë iniciativë dhe përgëzojë organizatorët.

Më pas, para audiencës u prezantua një dokumentar i shkurtër me titull “With Throat in Strawberries”, në të cilin u paraqitën personazhe nga të dyja komunitetet që veprojnë në Kosovë, dhe afërsia mes tyre përmes gjuhës. Pjesëtarët e komunitetit serb shpalosën përvojat e tyre për mësimin e gjuhës shqipe dhe bashkëjetesën me shqiptarët, kurse shqiptarët shpalosën përvojat e tyre me serbët, me të cilët deklaruan se përpiqen të gjejnë kompromis dhe të jetojnë se bashku brenda Kosovës në paqe.

Pas dokumentarit, radha i erdhi Panelit të diskutimit me autorët e fjalorit, të cilët i moderojë Komisioneri i Gjuhës.

Në panel ishin Ana Sivacki, Merima Krijezi, Qemal Murati, dhe Hysen Matoshi të cilët folën për gjërësisht për këtë fjalorë, i cili është projektuar për ta lehtësuar komunikimin mes dy komuniteteve.

“Në vitin 2016 kemi bërë planin strategjik për procesin e përfshirjen e gjuhëve të komuniteteve në procesin arsimor formal në Kosovë si një zgjidhje afatgjate dhe të qëndrueshme” tha Mladenovic.

Tutje ai vijoi “Kemi paraparë edhe mënyrën joformale të mësimit të gjuhëve dhe përfshirjen e teknologjisë në këtë proces. Një prej akterëve që ka kontribuar në këtë proces ka qenë Ambasada e Britanisë së Madhe në Kosovë, e cila ka ndihmuar procesin e ndërtimit të platformës për mësimin e gjuhëve shqipe dhe serbe” tha ai.

“Gjatë procesit kemi pas më shumë se 900 aplikacione dhe besoj se ka ende shumë njerëz që janë të interesuar. Mbi 22.000 njerëz kanë përdorur platformën dhe ky është një ilustrim shumë i mirë dhe tregon se vlerat janë gjallë dhe se duhet të reflektohen edhe prej politikës” përfundoi ai, derisa profesor Q u shpreh se “Planifikojmë të përfshijmë 40.000 deri në 60.000 fjalë dhe ky do të jetë fjalori më i madh i kësaj natyre dhe do të botohet në të dy vendet” potencoi ai.

Raporti i pavarur i këtij projekti është iniciuar nga Organizata Ndërkombëtare për Migrim IOM dhe nga Ambasada Britanike në Prishtinë, kurse është hartuar nga Qendra për Iniciativa Sociale, e cila ka bërë hulumtimin ku shihen në përgjithësi marrëdhëniet shoqërore mes dy vendeve përmes prizmit të gjuhës dhe komunikimit. /KultPlus.com

Të ngjajshme