‘Shënimet e Gjon Nikollë Kazazit’ në frengjisht në rrjetin e shpërndarësit të njohur zvicëran ‘Orellfussli’

Romani “Shënimet e Gjon Nikollë Kazazit”, i përkthyer në frengjisht nga Odette Marquet, i botuar nga botuesi i njohur parisien “L’Harmattan” me titullin “Qui resiste a la peste resiste au diable – Le journal de Gjon Nikollë Kazazi”, si libër xhepi, gjendet edhe në rjetin e shpërndarësit të njohur zvicëran “Orellfüssli”.

Libri mund të porositet online dhe kushton 31,9 franga zvicëran.

Shpërndarësi zvicëran, ka lëshuar në shitje edhe versionin tonik të librit (horbuch), të xhiruar në disketë, që parapaguesve u ofrohet gratis për dëgjim testues prej 30 ditësh. / KultPlus.com

Jusuf Buxhovi do të propozohet për Nobel

Pak ditë më parë doli nga shtypi libri më i ri i shkrimtarit dhe historianit, Jusuf Buxhovi, ‘Dardania, Antika, Mesjeta’, shkruan KultPlus.

Libri është nën botimin e shtëpive botuese ‘Faik Konica në Prishtinë dhe ‘Jalifat Publishing’ në Huston të Amerikës. Ndërkaq, në libër trajtohen çështje të historiografisë së Dardanisë dhe antikitetit deri në mesjetë.

Sot në ambient të hapur e duke iu përshtatur kushteve pandemike, Buxhovi promovoi librin e tij në qytetin e Gjakovës.

I pranishëm ishte edhe Ruzhdi Sefa, Kryetari i Shoqatës së Intelektualëve ‘Jakova’, i cili e përgëzoi Buxhovin për librin në emër të tij dhe të shoqatës.
”Jusufi gjithmonë duket se është i qetë, por në fakt është një vullkan i cili herë pas here shpërthen me vepra të reja, të cilat ndoshta gjatë leximit janë të shkruara me një gjuhë të kapshme e të thjeshtë por që kanë një porosi shumë të thellë”, u shpreh tutje Sefa.

Fjalën sigurisht se e mori edhe Buxhovi i cili patjetër se falenderoi të pranishmit dhe botuesit për punën e palodhshme drejt botimit të kësaj vepre.

”Gjakova është njëri prej shembujve më të mirë të ndërtimit apo degradimit të një cështjeje të tillë. Ndërtimi i saj ekziston edhe si koncept politik e historik, kulturor që për fat të keq ka fillu të degradohet dhe barra bie mbi ne. Gjakova i ka të gjitha kushtet edhe në aspketin kulturor, veçmas historik që t’ia kthej trungut shqiptar vitalitetin e shkallmuar qëllimisht nga klasa e papërgjeshme politike këto 20 vjetët e fundit’‘, deklaroi Buxhovi.

Për të përfaqësuar shtëpinë botuese nga Huston i Amerikës, ‘Jalifat Publishing’, ishte Ramiz Tafilaj, i cili poashtu deklaroi se shumë shpejt librin e Buxhovit do ta propozojnë për çmimin Nobel. / KultPlus.com

Për propagandën hegjemoniste të Serbisë me libra dhe heshtjen e Kosovës pa libra

Nga Jusuf Buxhovi

Nuk duhet fajësuar Serbia për propagandën e saj hegjemoniste ndaj Kosovës me anën e librave, që vazhdon ta bëjë prej afër dy shekujsh, duke u përpjekur që ta përvetësojë trashëgiminë shpirtërore dhe kulturore të shqiptarëve me ç’rast Kosova paraqitet “djep i historisë dhe kulturës së saj”.

Kjo u pasqyrua më së miri me Pakon e Ahtisarit kur krishterimi mesjetar si një trashëgimi shpirtërore dhe kulturore e shqiptarëve bashkë me monumentet e kultit iu dorëza kishës ortodokse serbe dhe me këtë edhe “tapitë shpirtërore” që ajo po mundohet t’i kthejë në “tapi historike”!

Natyrisht, se ky peshqesh antihistorik dhe antikombëtar që iu bë Serbisë, nuk do të ishte i mundur edhe pa heshtjen e i institucioneve tona akademike dhe shkencore, qoftë pse janë pajtuar me këtë, qoftë pse nuk kanë vepruar në planin shkencore që të nxirret në shesh e vërteta për Kosovën shqiptare nga antikiteti, mesjeta dhe deri te koha jonë në përputhje me të drejtën historike, etnike dhe jetësore që e ka në të gjitha fazat.

Përkundrazi, historiografia institucionale në Kosovë, Shqipëri dhe Maqedoni vazhdon të ruajë diskursin e plotë të historiografisë hegjemoniste serbomadhe të shekullit të kaluar dhe ikonografinë e saj për “Kosovën djep mesjetar serb”!

Krahas kësaj, duhet fajësuar edhe politikën e Kosovës, sidomos qeverinë dhe diplomacinë e saj, e cila nuk ka treguar as më të voglin interesim që edhe ato vepra nga historiografia apo gjenocidet serbe ndaj shqiptarëve nga viti 1877-1999 të autorëve të përkushtueshëm, të botuara viteve të fundit, disa prej tyre të përkthyera në anglisht kanë gjetur vend në universitetet amerikane dhe të vendeve të tjera, të gjejnë vend edhe në zyrat e institucioneve shtetërore ose nëpër ambasadat tona në botë. Përkundrazi, vendin e librave e kanë zënë çallmet patriotike dhe patetika folklorike! Pra, është koha që e vërteta të shiehet ashtu si është!… / KultPlus.com