ADOLF SHVJEDÇIKOV: “ROZAFËS SHEKULLORE”
Cili është poeti rus, që ka shkruar për Shkodrën e shkodranët? Adolf Shvjedçikov është “Bashkëpunëtor i vjetër shkencor“ në Institutin e Kimisë Fizike të Akademisë së Shkencave në Moskë. Shef i Departamentit të Kimisë në korporatën “ Pulsatron Technology Corporation” në Los Anxhelos, Kaliforni.
Shvjedçikov ka të botuara mbi 150 kumtesa shkencore dhe mbi 500 poezi në në revista poetike të vendeve të ndryshme, si: Rusi, SHBA, Brazil, Indi, Kinë, Kore, Japoni, Itali, Francë, maltë, Spanjë, Shqipëri, Rumani, Greqi, Angli dhe Australi vjershat e tij janë përkthyer në Anglisht, Italisht, Spanjisht, Portugisht, Greqisht, Frënisht, Kinezçe, Japonisht, Gjermanisht, Shqip, Rumanisht dhe Hindu.
![](https://inforculture.info/wp-content/uploads/2020/06/rus-1.jpg)
Ka përkthyer në rusisht shumë poetë modernë të ditëve të sotme, si nga SHBA, Anglia, Brazili, Taivani, Italia, India, Australia, Kina, Japonia dhe Shqipëria. Ai është fituesi i çmimit “Michael Masdhusudhan Academy”, në vitin 2004 në Kalkuta, Indi. Adolf Shvedçikov mban titullin “Poet i Meritur Ndërkombtar“.
Adolf Shvjedçikov, me shpirtin e një poeti, e kishte të pamundur të mos miqësohetj me shqiptarët. Një miqësi që lindi e bukur dhe ka heshtur për çudinë e gjiganit rus të poezisë, i cili nuk i kishte shkëputur kontaktet me vendin tonë. Disa poezi të tijat janë botuar në “Obelisk”.
![](https://inforculture.info/wp-content/uploads/2020/06/shv-300x244-1.jpg)
Shvjedçikov, në Tiranë është përfaqësuar nga një koleksion i madh dhe i zgjedhur me poezitë e tij, përkthyer në anglisht nga vetë ai. Nga ana tjetër, ai ka rënë në kontakt me poezi të zgjedhura nga ndonjë autor shqiptar, një pjesë të të cilave, ai i ka përkthyer me inisiativën e tij në gjuhën ruse.
Tanimë poeti rus, për trurin e të cilit ka nevojë gjashtë muaj në vit Klifornia dhe gjashtë të tjera Moska është i njohur edhe në gjuhën shqipe para shqiptarëve.
Veç Pushkinit, Lermontovit, Eseninit apo Majakovskit, tanimë në Shqipëri njihet edhe poezia e sotme ruse. Po shkëpusim një prej pozive të tij, kushtuar popullit të Shkodrës:
SHKODRANËVE GAZMORË TË MËNGJESEVE GAZMORE
I dhashë vetes zemër, s’ka gjë, more djalë
Tëra ç’ke për t’thënë, s’thuhen me dy fjalë
Shokëve të poetit, zemërtrëndafilit
Prej larg ia shtërngoj fort dorën secilit
Gjuh’n e dilomatëve unë s’e kam qejf hiç
A më pranoni vëlla, t’u bëhem, o miq?
Të llafos me ju, të qeshe e të luaj
Në krye të trapezës – veç Fetahu juaj
Në “klubin e natës” në darkë tër çeta
Jo raki me u dehë, por veç barcoleta
Që i tregon bukur mu si padishah
Mjeshtri i lezetit, i madhi Fetah…
Të dashur shqiptarë, shkrimtarë e poetë
Kaq mirë pranë jush, kurr s’jam ndjerë në jetë
Si zog zemra ime po shkon mbi oqean
Te Tirana e bukur, vëllezërit shkodranë
Zemra e Adolfit, më shpejt se rrufeja
Nesër në mëngjes, është te kafeneja
Të pijnë ç’të duan, vëllaznit, sa të çelë sabahu
Për dollarë – kam unë, sa për lekë – Fetahu
Më mirë po pijmë nga një kafe të fortë
Shpejteshpejt e hamë nga një copë tortë
Mandej ndër vetura shoqëria gazmore
Një vizitë së shtrenjtës, “Rozafës” shekullore
Çfar të shohë atje Shvedçikovi juaj
Si vargan florinjësh në zemër do t’ ruaj. /konica.al/ KultPlus.com