Ahmeti ia dorëzon “Çelësin e Qytetit” shkrimtarit francez, Mathias Enard

Kryetari i Komunës së Prishtinës, Shpend Ahmeti, i ka dorëzuar “Çelësin e Qytetit” shkrimtarit francez, Mathias Enard.

Kreu i Prishtinës tha se është nder që një shkrimtar si Enard ta kenë në Prishtinë. Ahmeti tha se janë duke u munduar që të ruajnë librin në kohën kur teknologjia është duke u zhvilluar çdo ditë e më shumë.

“Nder i madh që të ju kemi ne Prishtinë. Është një luftë e vazhdueshme që po bëhet për ta mbajt librin aty ku e ka vendin. Në botën e teknologjisë leximi i shpejtë po mundohet me zëvendësuar librin. Megjithatë librin nuk mundet me zëvendësuar askush dhe gjithmonë po e bëjmë këtë betejë edhe në sheshet tona duke iu mundësuar librashitësve që me shit librat”.

“Kur më ka treguar që ju po vini në Prishtinë isha shumë i lumtur që një shkrimtar i kalibrit tuaj vjen e na viziton. Ne kemi diskutuar për promovimin që i bëhet Prishtinës në një nga novelat e juaja. Sot dëshirojmë të ju falënderojmë edhe që keni ardhur edhe që e vendosni Prishtinën në hartë në literaturë”, tha Ahmeti.

Shkrimtari Mathias Enard tha se ka kohë që ka dëshiruar të vizitojë Prishtinën, raporton EO. “Ka kohë të gjatë që kam pas dëshirë ta vizitoj Prishtinën”.

Abdullah Zeneli, nga shtëpia botuese “Buzuku”, tha se shpreson që shkrimtari francez të fitoj çmimin Nobel e këtë ta arrij me një libër që flet për Prishtinën.

“Uroj që shumë shpejt ta marrë edhe çmimin Nobel. Nëse do të jetë shkak një libër për Prishtinën do të ishte kënaqësia më e madhe”, tha Zeneli.

Enard nga ora 10:30 do të mbajë ligjëratë me titull “Meqenëse ata janë qenie njerëzore” në Departamentin e gjuhës dhe letërsisë frënge në UP. Ndërkaq nga ora 14:15 ai do të mbajë takim të hapur me nxënësit e shkollave të mesme ne Amfiteatrin e Bibliotekës Kombëtare./ KultPlus.com

Fituesi i mbi dhjetë çmimeve në letërsi vjen në Kosovë, nderohet me “Çelësin e Qytetit”

Ambasada e Francës në Kosovë, në bashkëpunim me Aleancën Franceze të Prishtinës, në kuadër të veprimtarisë së tyre në fushën e edukimit dhe librit, më 16 dhe 17 tetor sjellin në Kosovë shkrimtarin dhe përkthyesin e njohur nga Franca Mathias Enard, pesë nga veprat e të cilit tashmë janë përkthyer në gjuhën shqipe dhe botuar nga shtëpia botuese ‘Buzuku’.

Pesë veprat e përkthyera në shqip janë: ’Busulla’, ’Zona’, ’Përsosmëria e Qitjes’, ’Tregoju për betejat, mbretërit dhe elefantët’, ’Rruga e Vjedhësve’. Në kuadër të misionit të tij letrar në Kosovë, Mathias Enard do të nderohet nga Komuna e Prishtinës. Kryetari i Komunës Shpend Ahmeti do t’i ofrojë “Çelësin e Qytetit”.

Gjatë qëndrimit të tij në Prishtinë, autori do të ketë, këtë program: E MARTË, 16 Tetor 2018 Vendi: Aleanca Franceze e Prishtinës, rruga Lah Nimlani 15 Ora 20:00 – Takim me publikun e Aleancës Franceze të Prishtinës, shkrimtari nënshkruan librat e tij për publikun. E MËRKURË, 17 Tetor 2018 Vendi: Komuna e vjetër e Prishtinës (Zyra e Kryetarit) Ora: 08:15- Ceremonia e dhënies së “Çelësit të Qytetit” nga Kryetari i Komunës Shpend Ahmeti Vendi: Universiteti i Prishtinës ( Departamenti i gjuhës dhe letërsisë frënge) Ora: 10:30 – 12:00 Ligjëratë me titull « Meqenëse ata janë qenie njerëzore » Vendi: Amfiteatri i Bibliotekës Kombëtare Ora: 14:15 – 15:15 Takim i hapur me nxënësit e shkollave të mesme.

Mathias Enard, do të qëndroj në Shkup me datë 15 tetor, me 16 dhe 17 tetor në Prishtinë, ndërsa 18 tetor në Tiranë. E gjithë kjo vjen si rezultat i bashkëpunimit rajonal, në mes të ambasadave të Francës në Prishtinë, Tiranë, Shkup.

Mathias Enard (1972 – Niort, Francë) është romancier tashmë i njohur botërisht, specialist i gjuhëve dhe kulturave orientale. Ka studiuar persishten dhe arabishten, duke qëndruar një kohë të gjatë në Lindjen e Mesme. Jeton në Barcelonë dhe ligjëron arabishten në qytetin e Barcelonës dhe të Berlinit. Deri më tani është vlerësuar me çmime prestigjioze dhe veprat e tij janë të përkthyera në shumë gjuhë. Vlen të theksohet se në romanin e tij ’TREGOJU PËR BETEJAT MBRETËRIT dhe ELEFANTET’, ka për personazh kryesor një shqiptar, Mesihin nga Prishtina. INFORMATA PRAKTIKE Përkthimi: Të gjitha takimet dhe ligjëratat do të jenë në gjuhën frënge, dhe do të ketë përkthim shqip. /KultPlus.com