Rama Lahaj publikoi këngën e re “Për ty Atdhe”

Tenori i njohur shqiptar, Rama Lahaj për nder të ditës së 28 Nëntorit ka lansuar këngën e tij më të re “Për ty Atdhe”, shkruan KultPlus.

Zëri i mrekullueshëm i Tenorit kombinuar me pamjet magjike të vendeve shqiptare kanë bërë që kjo këngë të duket madhështore për mesazhin që përqon dhe të dëgjohet gjatë, derisa ka njerëz të cilët çmojnë artin e mirëfilltë në këtë botë.

Në videoklipin e këngës “Për ty Atdhe” shfaqet tenori Lahaj me një vajzë, të cilët tërë skenimin e bëjnë për të përquar një mesazh të madh që vërehet në përfundim të këngës.

Prishtina, Prizreni, Tirana, Kruja e vendet tjera të dy shteteve shqiptare u bënë nikoqire e këngës më të re të tenorit, teksa përgjatë videoklipit shfaqen motive të kulturës shqiptare, si veshja, plisi dhe shumë elemente të tjera të cilat e kurorëzojnë këtë këngë.

Kënga muzikën e së cilës e kreu Pjetër Gaci, orkestrimin Shpëtim Saraçi dhe me video produksion nga Entermedia, në të gjitha pamjet shfaq dashurinë e një çifti të ri që vizitojnë vende shqiptare dhe praktikojnë tradita tona, teksa përmbyllja e këngës bëhet me propozimin e Lahajt ndaj vajzës pranë monumentit të Skënderbeut.

Kënga e cila në spot shfaq dashurinë e një çifti, mbaron me fjalët “O atdhe sot për ty të lumtur jetojmë”, e që edhe ndjenjat individuale bëhen shënuese të lirisë së atdheut. / KultPlus.com

‘’Mbaje atë qafore sikur përmendore, për një dashuri të parë shkollore’’

Armend Rexhepagiqi është këngëtari dhe kompozitori, teksti dhe melodia e të cilit nuk del asnjëherë nga moda, shkruan KultPlus.

Shtjellimi i tematikave me vargje të thella dhe tonaliteti i mrekullueshëm muzikor e bëjnë të dëgjohet nga gjenerata dhe kohëra të ndryshme.

Dihet se melankolia përherë ka qenë shkak i vargjeve më të thella, këngëve më të bukura, pikturave më rrëqethëse. E tillë është edhe “Qaforja” e Armend Rexhepagiqit, e cila është një shprehje artistike mes pajtueshmërisë së fatit dhe lakmisë të asaj që tanimë është e humbur.

KultPlus ju sjell tekstin dhe këngën “Qaforja”:

E bukur je, floktë gështenjë

I shkurtove prej se ne u ndamë         

E bukur je

s’të lashë shenjë që prap u pamë

E bukur je dhe ende mban nën këmishën

Tënde të bardhë atë qafore

E unë të shoh aq rrallë e përmallë

Mirë jam, po jetohet

Mirë jam, po durohet

Mirë jam le të grimcohet

Krejt çka kam, por mirë jam

Kjo qafore duket madhështore

Sikur krenaria mashkullore

Njëri ta dhuroi tjetri e shijoi

Do t’çahej shkëmbi i fortë

Po të më shihte sot

Mbaje atë qafore sikur përmendore

Për një dashuri të parë shkollore

Ja do të përulem, e po të përkulem

Pas teje t’gjitha panë se kopje të zbehta janë

Mirë jam, po jetohet

Mirë jam, po durohet

Mirë jam le të grimcohet

Krejt çka kam, se mirë jam

Kjo qafore duket madhështore

Sikur krenaria mashkullore

Njëri ta dhuroi tjetri e shijoi

Do t’çahej shkëmbi i fortë

Po të më shihte sot

Mbaje atë qafore sikur përmendore

Për një dashuri të parë shkollore

Ja do të përulem, e po të përkulem

Pas teje t’gjitha panë se kopje të zbehta janë

Mbaje atë qafore, mbaje si fitore

Gjoksin tënd e pata strehimore

Ja po të rrëfehem

Pas teje t’gjitha panë

se kopje t’zbehta janë…

https://www.youtube.com/watch?v=0IcDLZIi8-o&ab_channel=Besn . / KultPlus.com

Adhurim Demiri sjell me shumë nostalgji këngën “Mall Bulevardi” (VIDEO)

Këngëtarin Adhurim Demiri e kujtojmë kryesisht si pjesë të festivaleve të ndryshme, e në veçanti në Festivalin e RTSH-së ku gjithmonë me këngët e tij ka ditur të bëjë për vete publikun, shkruan KultPlus.

Rokeri i cili ka kohë që jeton në Austri, ka shprehur mallin e tij për vendlindjen përmes këngës më të re të cilën sapo e ka lansuar.

“Mall Bulevardi” është poezia e njohur e Pandi Laços që e shkrirë nën tingujt e kitarës dhe kënduar nga zemra e me shumë nostalgji nga Adhurim Demirit, përbëjnë një projekt shumë të dashur.

Kënga e cila e sjell këngëtarin në formë dhe me një stil të veçantë, vjen e shoqëruar edhe me videoklip.

KultPlus ju sjell edhe poezinë e Laços që kësaj radhe na vjen e shoqëruar me muzikë:

“Ka qenë dikur një qytet…
Në vend të zemrës, “një bulevard”
Një bulevard ku mijëra njerëz…
Çdo natë takoheshin”… mos jam përçart ?

Nga mijëra fytyra që kam njohur
Qindra mbaj mend, pak kam harruar
Vallë sa prej tyre shpërndarë në botë
“Mall bulevardi” i ka sharruar?

Nga Vollga vinte një muzikë
“Sahati” e kishte si kolonë zanore
Kafe Gjirokastra, kafe nuk ofronte
Por historira me “dashnore”.

“Më ka marrë malli” për Bar Sahatin
Që ta mbledh veten me një konjak
Një xhiro qejfi në rimorkio
Nga Porcelani në Kombinat.

“Mall bulevardi” për një rrugë
Që e pushtojë tek luaj “botash”
Ku i vjedh kumbllat një gjitoni
Ku gjunjët e brrylat, bëhen copash.

“Mall bulevardi” për një shok të ngushtë
Ai i qetë e unë “gjaknxehtë”,
Unë për “Beatles”, ai për “Stones”
Tek “Ura” ziheshim, po pajtoheshim lehtë.

Për një rrugicë, kam shumë mall
Veç një makinë, kalonte rrallë…
Prisnim gjithmonë, t’i vareshim prapa
“Zukut” të druve, një gërdallë.

“Mall bulevardi” për një tren
Që gjithmonë vonohet, po prapë e pres
Të kap një vend që nga dritarja
Në ecje e sipër, në plazh të zbres.

“Më ka marrë malli” për të dielën
Që radioposta të më zgjojë
Një film shqiptar, plot me batuta
“Punë e komisarit, ishte lojë!”

Të pres me ankth, “më ka marrë malli”
Për ndeshjen derbi, Kuq-Bardhëblu
S’ka gjë po humbëm kampionatin…
Mjafton që sot t’u japim “dru”.

“Më ka marrë malli” për një teatër
Për dy bileta gjetur me mik
Për një artist që nuk jeton më
Për pakëz Breht, pakëz Shekspir.

Mall kam për fqinjin që rrinte poshtë nesh
Qe çesmen hapur, shpesh ia harroja
Edhe kur mbesja për një dorë kripë
Në mes të natës mund ta zgjoja.

“Më ka marrë malli” për një top të shpuar…
Që shpesh na ngecte në tarracë
Një kanatiere e bardhë pa mëngë
Me bojë këpuce, numrin “shtatë”.

“Më ka marre malli” që “të gjuaj”
E “t’i bëj naftën” një ditë mësimi
Të bëj një xhiro nga gjimnazet
Nga “Qemal Stafa” te “Petro Nini”.

“Më ka marre malli” për një vajzë…
Diku ka humbur nëpër botë
Ndoshta se njoh, kur ta takoj,
Për të kam ruajtur një pikëz lot…

“Më ka marrë malli” për një kitarë
Dorë më dorë, pak e stonuar,
Kur kthehej prapë, ajo ishte çarë
Të gjithë e donin, ish e bekuar.

“Më ka marrë malli” për një burrë të vjetër
shtynte ngadalë një karroce dore
Nuk është “Ai” i këngës së Battistit
Megjithëse thërret… ”Akullore”.

“Mëka marrë malli” të mbyll xhiron
Nga hotel “Peza” te Universiteti
Do më bjenë këmbët, kot do t’i lodh,
S’do gjej fytyra të këtij qyteti… /KultPlus.com

Elsa Rraqi publikon këngën “Mu”: Ndryshe ish me dashtë, e shumë ndryshe me dashuru

Medina Pasoma
Fotografitë nga Elmedina Arapi

Vargjet autoriale për dashurinë, Elsa Rraqi ka vendosur qysh moti t’i bashkoj me butësinë dhe veçantinë e zërit të saj. Së fundmi, nën kombinim fjalë-zë, ajo ka publikuar këngën e saj “Mu”, shkruan KultPlus.

Këngëtarja e re kosovare, Rraqi duke sjellur këngën “Mu” ka përmbushur pritjet shumë vjeçare të audiencës, ku disa nga ta e dëgjuan këtë këngë në një natë të muzikës.

“Mu” vjen nën një melodi të lehtë dhe nën melankolinë e zërit të Elsës, ku interpretohet teksti i shkruar nga vet ajo, vargjet e secilës përbëjnë një tekst muzikor me gjuhë të hollë e shije artistike. Rraqi për KultPlus shprehet se kjo është kënga e zemrës për të, të cilën e pati shkruar në moshën 19 vjeçare, duke e përshkruar dashurinë nga syri i një observueseje.

“Dashuria është spektër. Ne kemi dëshirë të themi se ajo është romantikja, platonikja, shoqërorja, familjarja por unë mendoj që ka shumë lloje të saj”, thotë Elsa.

Përgjatë këngës “Mu” pjesa kulminante që fal emocion me ngritjet e zërit janë vargjet “ndryshe ish me dashtë, e shumë ndryshe ish me dashunu”. Përderisa “të duash” për Elsën mbetet edhe dashuria familjare, që ajo e merr shembull motrën e saj, ndërsa “të dashurosh”, për të shkon përtej saj.

“Të dashurosh është ta takosh një person që ndoshta as s’e njeh më parë, por të krijosh një lidhje në formën më të pastër të mundshme, e cila dallohet qysh në fillim nga gjuha e trupit, mënyra si shikohen personat, ndjesia në ajër”, shpjegon zëri i ri muzikor që premton shumë.

Arsyeja e emërtimit të kësaj kënge me emrin “Mu” qëndron te fakti që ajo përgjatë kësaj kënge tregon për mënyrën që kërkon të trajtohet dhe të duhet ajo. Ndërkaq, video-spoti i këngës mbetet nën kombinimin e ngjyrave dhe shfaqjen e një lule zambaku, për të cilën ajo thotë se shpreh pafajësi, njëjtë si mënyra se si ajo e ka parë dhe shprehur dashurinë në këtë këngë.

Mirëpo, kënga “Mu” ka një arsye pse ka qenë e pritur dhe e dashur për veshët e audiencës. Studentja e Fakultetit të Arteve Muzikore në Universitetin e Prishtinës, pati performuar para 4 vitesh në një nga lokalet e Prishtinës bashkë me Shpat Dedën dhe Fatjon Miftarin me këngët e saja autoriale, një ndër të cilat ka qenë edhe kjo që tanimë ka dalur në dritë. Nga interpretimet e saja audienca pati mbetur e fascinuar, madje disa edhe u patën përlotur. Mirëpo ani pse në këtë performancë ajo ka krijuar një lidhje emocionale të menjëhershme me publikun, ajo pati ndjerë një hezitim për skenën.

“Gjithmonë kam menduar që arti është shumë i sinqertë, në të jemi të zhveshur, jemi tërësisht vetja dhe kam pyetur veten se a do të doja të më njohin njerëzit kësi soji?”, shprehet Elsa Rraqi.

Muzika për Elsën ka filluar qysh në moshën 2 vjeçare, atëherë kur tok me të folurit kishte nisur edhe këndimin. Gishtërinjtë e saj kanë pasur takimin e parë me pianon sa ishte 8 vjeçe, në të cilën ajo ende vazhdon të luaj.

Pos pianos, ajo është e zonja edhe në shkrimin e teksteve ku thekson se përherë ndjehet e frymëzuar, duke u thelluar në realen dhe përditshmërinë që e rrethon. Ajo ka ndarë me lexuesit edhe një moment krejtësisht të rastësishëm të frymëzimit.

“Ka ardhur një fqinje te ne dhe duke folur me të ëmën tha: “mërzia e thanë edhe lisin, leje më njeriun”. Nga kjo frazë jam frymëzuar dhe menjëherë e kam shkruar një tekst, veçse kam inkorporuar diçka, “mërzia e than edhe lisin, njeriu s’ka gjithë rrënjë”, tregon kështu tekstshkruesja e këngëve.

Përderisa ajo këndimin dhe krijimin e sheh si çlirim shpirtëror, këtë rrugëtim nuk do ta ndal. Përveç 60 këngëve të saja, të cilat pret t’ia sjell publikut, ajo është e interesuar edhe në krijimin e versioneve moderne të këngëve të vjetra. Këtë veçse e ka nisur. Këngën “Njeri ku je” nga vëllezërit Gërvalla, “Mos ma pi rakinë konjak” të Haki Misnit, këngët e Osman Takës e disa të tjera, Elsa është duke i gatuar tashmë.

Rraqi përveç që do të mbetet një zë i ri dhe i veçantë në skenën muzikore të Kosovës, ajo do t’i shtoj vlerë kësaj fushe të artit edhe me tekstet e saja magjike. / KultPlus.com

“Se shembi tërmeti, por pushteti”, këngëtarët nga Zvicra, këngë për Teatrin Kombëtar (VIDEO)

Marco e Dario Zappa janë muzikantë nga Zvicra, prej vitesh të pranishëm me koncertet e tyre në Shqipëri dhe në Ballkan.

Ata i kushtuan një këngë teatrit dhe shembjes së tij me një muzikë dhe tekst prekës, duke përdorur edhe fjalë shqip.

Kënga ka edhe pamje nga shkatërrimi i godinës së Teatrit. Aty shihet aksioni i policisë për të shembur godinën e TK-së.

Ndërsa, në video ka edhe parrulla në mbrojtje të Teatrit. “Nuk e bëri tërmeti, e bëri pushteti”. Ndër të tjera, Zappa shprehet se edhe “unë jam shqiptar”.

“Shuat një qiri që ndriconte qytetin. Përse?”, thuhet ndër të tjera në teksin e muzikës. Më tej, në tekst nënvizohet edhe se “dhuna e një pushteti të kujton të kaluarën”.

Teksti i këngës në origjinal (italisht):

(Sirene)  Intro. Clarinetto

L’avete lasciato pian, piano morire,

l’avete ridotto pian, piano

a un rudere

poi un sabato, la notte,

il colpo di grazia!

Incuranti di tutti quelli

che per ventisette mesi,

ogni sera, ogni notte

hanno creduto, in questo sogno,

il loro cuore che pulsava.   Perché?

La violenza di un potere

che ricorda il passato…

Se  beri termeti,  (Ciò che non ha fatto il terremoto,

E beri Pushteti! lo ha fatto lo stato!)

Avete spento una candela

che dava luce alla città

E ci chiediamo: perché?

Come era bello suonare

in questo splendido teatro,

sì, un po’ vecchio e trasandato,

ma vero, caldo e molto amato.

Avete distrutto una storia,

soffocando ogni speranza.

Perché?   Perché?   Perché?…

La violenza di un potere

che ricorda il passato…

Se  beri termeti,  (Ciò che non ha fatto il terremoto,

E beri Pushteti! lo ha fatto lo stato!)

Avete spento una candela

che dava luce alla città

E ci chiediamo: perché?

Violino SOLO

Une JamTeatri!         (Io sono il teatro!)

Une Jam Shqiptar, (Io sono Albanese!)

Avete spento una candela

che dava luce…

che dava luce alla città!

Corno SOLO   +  sirena

Perché? Perché? Perché?…

Clarinetto SOLO

L’avete lasciato pian, piano morire,

l’avete ridotto pian, piano a un rudere

poi un sabato, la notte,

polizia e bulldozer!

Incuranti di tutti quelli che…

ogni sera, ogni notte,

hanno creduto, in quel teatro,

in quel cuore che pulsava.

Avete spento una candela!

Avete spento una fiamma!

Che dava vita a tutti… noi!

(Sirene Corno)

Avril Lavigne me këngë nga shtëpia, nderon punëtorët që po luftojnë pandeminë (VIDEO)

Këngëtarja Avril Lavigne, ka ripërpunuar këngën e saj “Warriors” për ta shprehur mirënjohjen e saj për punëtorët e shërbimeve shëndetësore.

Ylli kanadez i muzikës që është në izolim në Los Angeles, ka sqaruar se këngën e ka përpunuar në studion e shtëpisë së saj, teksa klipin e ka xhiruar në oborr.

“Është një dedikim për të gjithë mantelbardhët që janë në vijën e parë të frontit në luftën kundër koronavirusit. Ata janë heronjtë e vërtetë dhe kështu kam dashur që të falënderoj gjithsecilin prej tyre”, ka thënë Lavinge.

Kënga origjinale ishte realizuar si një rrëfim për telashet shëndetësore që kishte pasur ajo shkaku i sëmundjes Lyme, transmeton KultPlus.

“E sfidova atë sëmundje dhe e mposhta. Që prej asaj kohe, më duhet të jem në formën më të mirë të shëndetit”, ka thënë këngëtarja.

Lavigne debutoi në skenën botërore në vitin 2002 me albumin “Let Go”.

Që prej atij viti e deri më tani, ajo ka realizuar gjashtë albume dhe ka shitur mbi 40 milionë kopje nëpër botë.

Ajo ka thënë se njerëzit kanë kaluar shumë kohë në izolim dhe sipas saj, këto momente duhet t’i shfrytëzojnë për reflektim.

“Teksa bota ngadalësoi, njerëzit kanë më shumë kohë që të mendojnë për gjithçka”, ka thënë ajo. / KultPlus.com